לדוגמא: הרב שך | "הרב שך"
חפשו

פושקין והיהודים

(במלאות 125 שנה למותו)


מאת: נח זבולוני
פורסם: חרות | ספרות ואמנות - חרות (עמוד 6) - 06/04/1962 (יום ששי)
מלאו עתה 125 שנה למותו של א. ס. פושקין. העיתונות הסובייטית הקדישה לזכרו מאמרי הערכה וכן הרבו לכתוב על עבודתו הספרותית הגדולה. בעיקר הדגישה העיתונות הרוסית, שפושקין שייך עתה לכלל האנושות. גם הדו-ירחון היהודי "סובייטיש היימלנד" הקדיש מאמר הערכה לזכרו של המשורר הרוסי והדגיש את הנקודות המחברות את המשורר עם העם היהודי. ה- "סובייטיש היימלנד" רואה בפושקין משורר של דלות העם ושל הנדכאים יהיה מי שיהיה בלי הבדל גזע ועם ... המשורר הראה התעניינות בכל העמים הנדכאים לתרבותם ושפתם. בשנת 1820 כשהוגלה המשורר עקב שיריו שהממשלה הצארית ראתה בהם ניצנים של מרד, נדד המשורר מעיר לעיר ומכפר לכפר, בעיקר ברוסיה הלבנה ובאוקראינה במקום שהיה "בתחום המושב" של היהודים באותה התקופה, והוא ראה אותם בסבלותם ובעניים ועל כך תעיד הפואימה המפורסמת שלו בשם "אחי הרוצחים". ודווקא בקישינוב עיר הפוגרומים שבתוכה הוגלה המשורר וחי חיי הגלות, דווקא כאן העשיר המחבר את הספרות הרוסית וחיבר את מיטב שיריו.

בהשפעת האוכלוסיה המעורבת ניסה פושקין גם לתרגם את "שיר השירים" לרוסית ושני שיריו המפורסמים הם על נושאים הלקוחים מ "שיר השירים" ... ב-1826 בהיותו בכפר מיכיילובסקיה בהשפעת נדודיו בין היהודים תיאר בשיר שלו שלא הספיק לגמרו את חיי המשפחה של יהודי הדבוק בתוככי התנ"ך, וחייה הטהורים של משפחה יהודית עניה זו. בשנת 1830 בהיותו העורך הראשי של העיתון הספרותי "ליטרטורניה גזטה" פירסם פושקין את עבודתו הגדולה של ידידו, אוהב היהודים פבל קטנין, על השירה העברית, שבה הוא מרחיב את הדיבור על יצירתה האמנותית הגדולה של התנ"ך. בשנות השלושים של המאה התשע עשרה התחיל פושקין ללמוד ולחקור את שפת העברים ובעזרת שפות אירופיות אחרות הוא לומד אותה וביומנו משנת 1832 נרשם האלף בית העברי בעזרת אותיות לטיניות רוסיות ויווניות.

בשנת 1832 כתב ידידו הסופר פ. וו. קירבסקי, שפושקין לומד עברית ומתקדם בה עד כדי כך שיש בדעתו לתרגם את ספר "איוב" לרוסית ומבין ספרי הספרייה של פושקין נמצאים גם כמה ספרים בעברית ביניהם ספר העזר לעברית מאת גורבין. מלאות 150 שנה להולדתו של המשורר פורסמה ברוסיה הסובייטית סטטיסטיקה מלאה על כל כתביו של פושקין שתורגמו לשפות אחרות וצויין כי כתביו של המשורר ראו אור בהרבה מהדורות, באוקראינית ב-40 מהדורות, בארמנית ב-30 מהדורות באיזבקית - 27, בגרוזינית - 21, באידיש ב-29 מהדורות שהופץ ב- 86,000 טפסים.

צולם בספריית שער-ציון, בית אריאלה - מדור העיתונות
Powered By Click for details


חרות ספרות ואמנות - חרות 1962

לחצו על המפה לתצוגה מדוייקת ואפשרות לצפייה בכתבות מאותו אזור.
במפה זו מופיעות הכתובות הבאות: Pushkinskiye Gory, רוסיה (אחוזת פושקין ששם נמצא גם קברו) | מוסקבה, רוסיה (קירוב 5 (מוסקבה העתיקה) - מערכת סאוועטיש היימלאנד (משוער))
 

ייזום והקמת האתר - אלי זבולוני - עולמות אפשריים בע"מ עולמות אפשריים בע"מ © 2010-2018 - עיצוב: סטודיו פיני חמו

© האתר ranaz.co.il והתוכן המצוי בו מוגנים בזכויות יוצרים. כל זכויות היוצרים על תוכן האתר שייכות לילדיו של נח זבולוני
כל התמונות באתר (אלא אם כן צוין אחרת) הן פרי יצירתו של אלי זבולוני בעל הזכויות בהם. אין לעשות בהן כל שימוש או לשנותן ללא הרשאה מפורשת מיוצר התמונות.
אין להעתיק, לשכפל, לחקות או לעשות כל שימוש בתוכן שבאתר ללא רשות בעלי הזכויות.
בקשות לשימוש בתוכן כלשהוא מהאתר יש לשלוח דרך דף צרו קשר.